Śmierć człowieka pracy (2005)

Organizacje MPPA i pochodne przez cały okres swego istnienia drą ryjaka, że P2P niszczy twórczość i inne takie pierdoły... W ostatnim czasie nawet zaprzeczyły swoim wcześniejszym poglądom. A ja ciągle obstaję przy tym, że P2P powinno być głównym kanałem dystrybucji mediów. Najlepiej przez torrenta i bez DRM. Bo Internet to jedyne medium, które sprawia, że rzadkie, cenne i ciekawe materiały nie znikają w otchłani archiwów.

W ostatnim czasie przejrzałem opisy i recenzje filmu ([1], [2], [3], [4]) "Śmierć człowieka pracy". Tak mnie zaciekawiły, że postanowiłem go obejrzeć. I tu zaczęły się schody. Film jest niedostępny niemalże na całym świecie! :O Nie kupisz go na Allegro, eBayu, księgarniach internetowych, Empiku, u parterów filmwebu, Amazonie. Co gorsza nie ma go nawet w sieci emule czy torrent! I jak go dostać? Na stronie domowej w słabo widocznej częsci strony jest napis "Order DVD" gdzie można kupić film za €25. Paczka jest wysyłana z Luksemburga. Monopol na eksport ma jeden krajowy dystrybutor, na cały świat! A mnie to ma kosztować 100 zł za film sprzed 2 lat!

Albo doczekam się jakiegoś RIPa albo wcześniej znajdę trzech ludzi, którzy się zrzucą na ten film. A może ktoś posiada kopię na dysku? ;>


Godzenie wody z ogniem

Wreszcie ktoś wyszedł z inicjatywą by zrealizować ten niezwykle ważny cel :-) Mówię oczywiście o tłumaczeniach różnych projektów open source!

Niedawno jojczyłem Pawłowi na jabberze na temat jakości tłumaczeń KDE. Narzekałem na zespół tłumaczy KDE, którzy nie współpracują z AviaryPL/GNOME PL. To czego mi jako użytkownikowi brakuje w środowiskach graficznych to jednolitych tłumaczeń. Np bardzo nie podoba mi się tłumaczenie "Lokalizacja" albo "Adres" w pasku menu KDE. Czemu nie Plik jak w Windows, Mac i GNOME? o_O

Zespół Aviary doskonale przetłumaczył produkty Mozilli i SUSE/GNOME. Stworzyli słownik referencyjny, więc wypadałoby go wspólnie rozwijać i korzystać z jego dobrodziejstw.
Oczywiście samo narzekanie nic nie zdziała więc wysłałem maila na listę z zapytaniem czy tłumacze KDE mają zamiar coś zrobić w tej materii. Na moją wiadomość odpisał Krzysiek Lichota:

Po raz kolejny informuję, że owszem, ktoś się do nas zgłosił w tej sprawie, ale od tego czasu cisza.

Nie ukrywam, że się trochę zbulwersowałem. Powinni sami wyjść z inicjatywą, zamiast czekać na kroki niezidentyfikowanego osobnika. Więc o co chodzi? Nikt się nie zgłosił więc sami też nic nie zrobią?

Już chciałem odpisać, lecz potrzebowałem konkretnych linków by poprzeć moją rację. Pogrzebałem na wiki.aviary.pl i znalazłem nowe, bardzo ciekawe linki :-) A dokładniej stronę

Godzenie wody z ogniem”, czyli słownik referencyjny dla polskich projektów lokalizacyjnych open source, i nie tylko"

Nie będę się rozpisywał nad zawartością. Każdy sam powinien się z nią zapoznać. Tu też ważne jest zdanie, które zawiera link do szczegółów:

Rozważamy możliwość spotkania organizacyjnego, dla osób pragnących wziąć udział wzgl. wesprzeć ten projekt → Spotkanie inauguracyjne.

No i szafa gra! :) Z linka dowiadujemy się, że tłumaczenia projektów Mozilli/KDE/GNOME/XFCE/Ubuntu/GIMP/OpenOffice.org/.. ulegną ujednoliceniu.

...jeśli tylko tłumacze innych projektów wykażą się dobrą wolą. A jak to powiedział pbm: "ale zaraz sie userzy kde postawia ze jest ok i userzy gnoma ze jest ok.. ;p i wyjdzie ze i ci i ci chca ujednolicenia ale nie kosztem zmian w ich srodowisku.."

Przynajmniej ktoś postawił pierwsze kroki. A AviaryPL zawsze realizuje swoje cele! :) Jedynie można ubolewać nad ignorancją szefostwa z góry. Do tej pory dziwię się, że KDE e.V. i GNOME nie doszło do takiego porozumienia. Czy oni nie wiedzą, że najważniejsza jest kooperacja i jakość oferowana użytkownikowi?


OpenOffice.org PL 2.2

Społeczność OpenOffice.org ogłosiła wydanie OpenOffice.org 2.2. Najnowsze wydanie zabezpiecza użytkowników przed niedawno odkrytymi lukami, przez które mogli być oni narażeni na atak gdy otwierali dokumenty z niezaufanych źródeł.

W wersji 2.2 użytkownicy natychmiast zauważą lepszą jakości wyświetlanego tekstu we wszystkich składnikach OpenOffice.org. Powodem tego jest wcześniejsze opcjonalne wsparcie dla techniki poprawy jakości tekstu pisanego przy użyciu czcionek proporcjonalnych, która to technika jest teraz domyślnie włączona. Funkcja eksportu do pliku PDF została rozszerzona o możliwość tworzenia zakładek oraz formularzy.

Podczas gdy OpenOffice.org 2.1 dobrze funkcjonuje w systemie Windows Vista, wersja 2.2 wykorzystuje kilka nowych kosmetycznych zmian dostępnych w Viście, takich jak nowe okienko wyboru pliku. Użytkownicy komputerów Apple Mac zauważą mniejszy rozmiar instalatora oraz mniejsze zapotrzebowanie miejsca na dysku. Wersja dla systemów Mac na procesorach Intel (Universal) zawiera wiele poprawek zapewniających stabilność, oraz poprawki błędów dotyczących eksportu z plików .ppt do połączeń UNO. Wersja ta wymaga do działania Mac OS X 10.4.x z włączonym serwerem X11.

Arkusz kalkulacyjny Calc zyskał ulepszone wsparcie formatu .xls, włączając w to wsparcie dla tabel przestawnych i niektórych funkcji trygonometrycznych. W Base (komponencie bazodanowym) została ulepszona funkcjonalność edycji SQL znana jako "kwerenda w kwerendzie". Opcje kompatybilności dla niektórych sterowników baz, takich jak Oracle ODBC również zostały poprawione. W Impressie (programie do tworzenia prezentacji) opcje przenoszenia i ukrywania slajdów stały się bardziej intuicyjne.

Należy też pamiętać, że OpenOffice.org nie jest tylko zestawem oprogramowania, ale jest również społecznością użytkowników i programistów. Teraz niezależni programiści mogą w łatwy sposób tworzyć rozszerzenia, które mogą się integrować z całym pakietem OpenOffice.org. Rozszerzenia mogą być także instalowane i uaktualniane w bardzo prosty sposób. Zostały dodane też funkcje ułatwiające tłumaczenie i lokalizację pakietu.

Najnowsza wersja OpenOffice.org dostępna jest do pobrania na stronie projektu

Credits: Paweł 'pbm' Szubert & studentUS


OpenDocument Validator

Grupa OpenDocument Fellowship udostępniła walidator plików ODF.


Grunt to dobry pomysł

Mam świetny pomysł, na serwis społecznościowy, na którym można kosić niezłą kasę. Wypali na 100%. Inwestycja zwróciłaby się w przeciągu kilku lat. Znalezienie wspólników biznesowych to pewniak, bardzo prawdopodobne jest wsparcie państwa i rozgłos w mediach. Konkurencja na rynku - zerowa.

Tylko skąd wziąć te setki tysiące zloty na infrastrukturę i web-deweloperów? A może Gorion mi podpowie? :D


Głupi bot!

Dziad nie chce wysłać mi autoryzacji ;/
Co robić? Co robić!? :(


Dotacje

Polski blog OpenOffice'a to ciekawe artykuły, newsy i poradniki dostępne zupełnie za darmo. Jeśli jednak chcesz pomóc autorowi w utrzymaniu bloga prześlij kilka złotych na poniższe konto:

Mateusz Zasuwik
66 1140 2004 0000 3102 5404 3290 (mBank)
14PoEDKmkn3b14eehNMw1hcs5Uc563hcra (BitCoin)

Kontakt

XMPP: quest-88@jabberpl.org

E-mail: quest-88@o2.pl

Wyszukiwarka

Archiwum